中国网络小说在国外的翻译问题

创作和翻译共同决定着海外传播的品质。创作的问题,不用担心,但翻译问题却十分重要。译者需要通过原文,理解原作者在想什么、在表达什么。海外翻译水平层次不齐,也影响着读者的阅读感受。中国网文的翻译是难点,大多都包含着中国文化,以及名词的不统一。因此,如何准确巧妙的翻译好是一门学问,往往需要很深的功底。不同区域、不同国家的读者,通过一些合理的改编和情节上的优化,才能使得海外读者能更好地理解中国网文。